Our expectations of work are changing. Whether you're a cubicle-dweller, side gig hustler, or blue-collar breadwinner, we're all experiencing some major changes to the idea of what a workplace should look and feel like. Can the culture of work change too? In this latest season of Rough Translation, we'll be traveling the globe to see how people are shifting their relationship to their jobs. From the mysterious man who inspired a "slacker revolution" in China to an American trans woman trucke ...
We look into teen culture every week to help parents and faith leaders have meaningful conversations with Gen Z.
A podcast about English translations of Chinese literature, hosted by Angus Stewart. All eras, all genres, all ideologies. Shanghai villas, Beijing alleys. Frozen Manchuria, Sichuan furnaces. Sanmao's Sahara, Liu Cixin's apocalypse. That's where this podcast lives!
Two girls who speak guy offer pragmatic, often funny, straightforward relationship advice to listeners. Girlfriend Translator is the anti-man-shaming relationship advice show. Every week, we answer a handful of questions about relationships, ranging from the heartfelt to the absurd.
We believe that success with ADHD is possible... with a little translation. Hosts Cameron Gott and Shelly Collins, both ADHD coaches who have plenty of insight to share navigating their own ADHD experiences, discuss how to live more authentically as an adult with ADHD and how to create real, sustained change to achieve greater success. If you are an adult with ADHD who wants more out of their business, career, and life, this is the podcast for you!
SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, and language technology. Brought to you by Slator.com.
Join host Peter Argondizzo and expert guests from around the translation industry to get an inside look at how language translation can benefit your business while bridging the communication gap in today's globalized world.
Meet 'em, greet 'em, treat 'em and street 'em
The latest podcast feed searching 'Translations, Bible' on SermonAudio.
Lyrics translations from English to Polish. Tłumaczenia tekstów piosenek z języka angielskiego na polski.
S
Smart Habits for Translators


1
Smart Habits for Translators
Veronika Demichelis and Madalena Sánchez Zampaulo
If you’re a translator who enjoys learning about habits to improve your business and lifestyle, then this is the podcast for you.
ADS Spanish services translated to English.
ATA is a professional association founded to advance the translation and interpreting professions and foster the professional development of individual translators and interpreters.
On Translating Aging, we talk with the worldwide community of researchers, entrepreneurs, and investors who are moving longevity science from the lab to the clinic. We bring you a commanding view of the entire field, in the words of the people and companies who are moving it forward today. The podcast is sponsored by BioAge labs, a clinical-stage biotechnology company developing therapies to extend human healthspan by targeting the molecular causes of aging.
Let's explore that side of our freelancing careers we don’t talk about too often or very openly: the struggles, the time invested into learning and improving ourselves, the ups and downs, dealing with clients, meeting deadlines, and also the little joys that make up for everything. Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional websi ...
Ever wondered what happens in the brain of a translator or an interpreter? How we can unravel the mysteries of the multilingual mind? What do we know about cognitive activities during translation and interpreting? Join Dr. Adolfo García as he interviews diverse specialists about the inner workings of interlingual reformulation. Minds Between Languages is also on YouTube! Host and creator: Adolfo M. García. Post-production: Christian Olalla Soler. Podcast distribution: Anne Catherine Gieshoff ...
The Public Health Insight Podcast is a weekly podcast ranked in the top 5% of all podcasts globally. The podcast covers all things public health and global health, from the sustainable development goals to the social determinants of health, as well as interesting dialogues about the diverse career opportunities that exist in the fields. Since its launch in March 2020, the podcast has featured more than 40 high-profile guests and has built an audience in more than 3,500 cities in over 130 cou ...
T
The ProZ.com Translation and Interpreting Podcast


1
The ProZ.com Translation and Interpreting Podcast
Paul Urwin
Helping freelance translators and interpreters succeed! The ProZ.com podcast features interview from some of the translation and interpreting industry's biggest names, with the aim of helping freelancer translators and interpreters take the next step in their careers. Visit https://www.proz.com to register and https://training.proz.com for information on our courses and workshops.
The Found In Translation Talk Show: Host Ray Collazo stacks truth about politics and today's hottest issues with a team of diverse experts and commentators.
F
French Language Division, American Translators Association


1
French Language Division, American Translators Association
French Language Division, American Translators Association
The Continuing Education Series of the French Language Division, a division of the American Translators Association. Our podcast focuses on the craft of translation (English > French and French > English).
In this podcast, we analyze the beliefs and practices of the Jehovah's Witnesses from a biblical perspective. For more information, please visit www.michaeljfelker.com
Learn and practise useful English language for everyday situations with the BBC. A weekly instruction manual for saying or doing something in English is published every Thursday.
Hosts Ben Brock Johnson and Amory Sivertson dig into the internet's vast and curious ecosystem of online communities to find untold histories, unsolved mysteries, and other jaw-dropping stories online and IRL.
W
Working for the Word - a Bible translation podcast


1
Working for the Word - a Bible translation podcast
Andrew Case
It's been said that people don't want to know: 1) how sausages are made, 2) how bibles are translated. In this podcast we bravely talk about the latter, go deep into biblical studies, and seek to treasure and understand the Bible together. It's for people who want to get nerdy about Scripture and for those who want to understand how their translations came to be. Everything from history to Hebrew, we're on a quest to learn more and make beautiful translations of God's Word. We believe the Bi ...
Talking Translations brings together an Irish writer and a translator for each episode, sharing stories from one language to another. Our hope is to share these stories across the globe, in many different languages. To read the original short story and translation online, and to discover more about what we do, visit www.literatureireland.com. Literature Ireland is the national organisation for the promotion of Irish literature abroad, primarily in translation. We are funded by Culture Irelan ...
B
Babel: Translating the Middle East


1
Babel: Translating the Middle East
Center for Strategic and International Studies
Babel will take you beyond the headlines to discuss what’s really happening in the Middle East and North Africa. It features regional experts who explain what’s going on, provide context on pivotal developments, and highlight trends you may have missed. Jon Alterman, senior vice president, Zbigniew Brzezinski Chair in Global Security and Geostrategy, and director of the Middle East Program at the Center for Strategic and International Studies hosts the podcast along with his colleagues from ...
The Three Percent Podcast is a weekly(ish) conversation about new books, the publishing scene, international literature in translation, and many other random rants and raves. Chad W. Post of Open Letter Books and Tom Roberge of New Directions and Albertine Bookstore keep things irreverent, informed, and funny in a podcast that'll keep you up to date on the international literary and publishing worlds. Maybe. (Presented by Three Percent @ the University of Rochester.)
My name is Lisle Wilkerson, and I am an American woman who grew up and lived/worked in Japan for about 30 years.I am what they call a "TCK" (third culture kid) ..Not American. Not Japanese. Who and what am I?!?! I tell some crazy stories about my life straddling the two very different cultures of Japan and the US...and of course I also include voices from many amazing people who have had similar journeys.
What are the world’s leaders really thinking about? Host Ryan Heath takes you up close and personal with global insiders: from the decision-makers who set policy to the business visionaries who shape the global economy and the activists who remake the world order. Global Insider brings you intimate conversations with the leaders tackling the biggest challenges facing our world — plus the latest whispers from the corridors of Davos and the United Nations. Come for the big ideas — stay for the ...
The Worldly Marketer Podcast explores what it takes to build a global brand in today's digital, social, multilingual marketplace. Join Kathrin Bussmann as she talks to experts in global business, global marketing, and localization. Her new focus: how green brands are going global, how global brands are going green, and how marketing can facilitate a more sustainable world economy.
The Translation Company Talk Show is a B2B podcast show that covers issues and opportunities for the language translation industry. We touch on everything related to translation, and related services including interpreting, transcription and localization. Topics that are regularly covered include business and management of a translation company, sales and marketing, crisis management, staffing, technology and trends within the translation industry. This show is geared towards translation com ...
Each “season” of Two Month Review highlights a new and amazing work of world literature, reading it slowly over the course of eight to nine episodes. Featuring a rotating set of literary guests—from authors to booksellers, critics, and translators—each episode recaps a short section of the book and uses that as a springboard for a fun (and often irreverent) discussion about literature in a general sense, pop culture, reading approaches, and much more. Talking about great books doesn't need t ...
ResearchWorks is designed for health professionals in the area of child health, where we discuss emerging, modern, evidence based research - the behind the scenes stories, interviews with world renowned authors and researchers, material that never made the papers and a breakdown on how you can implement this into your clinical practice.
Translation is the process of turning basic scientific research into therapies that cure disease, new sources of energy that heal the planet, and other things that move the world forward. The Translation podcast takes a deep dive into scientific advancements with a huge potential to improve society. We talk directly with the people advancing the science with their own hands and minds, and focus on how we can translate the science from the bench to the benefit of all. Initially centered on bi ...
Sit a spell with Harry Potter Book collectors Carly, Melanie, and Erik! On this show they will discuss the latest Harry Potter Book releases, the ever growing expanse of Translations, Collecting, and all things Magical. Tap that play button and walk through the brick archway into Dialogue Alley!
Your new Podcast HERO! Send in your voicemails and questions or comments and I will read or listen to them live on the show or mention/respond to them. Support this podcast: https://anchor.fm/brian212/support
Introducing Atlas Linguae, the only atlas you can navigate without a compass. In this new podcast about language and translation from the award-winning multilingual podcast company: Studio Ochenta. In this new original podcast about language and translation from Studio Ochenta, we dive deep into a variety of language-related topics, such as how can a story really become global? How can one translate humor and what is the future of emoji language? Listen to a new episode every two weeks begin ...
A fresh look at principles that empower.
Translation chat is a podcast on Japanese to English media translation where you're host, Jennifer O'Donnell, chats with translators and editors in the Japanese to English localization industry about their favorite translations of Japanese media.
Speaking of Translation is an occasional podcast about the language industry, hosted by freelance translators (and enthusiastic talkers!) Eve Bodeux and Corinne McKay
Podcast by Exchanges Literary Journal
T
Translating ADHD


1
Managing Expectations in Romantic Relationships with ADHD
26:14
26:14
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
26:14
The hosts continue exploring expectations, shifting to personal relationships this week. Cam takes the lead sharing dynamics that he sees from his Melissa Orlov coaching classes. The same habitual responses are in play in personal relationships as they were in last week’s episode on expectation and work. Add the dynamics of emotional investment and…
A
ADS ENGLISH


1
What Fruit did you Eat From? By Jannnette Bautista - translated by Patty Chuta
38:44
38:44
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
38:44
Part 1 and 2
Today's questions involve littering, taking care of extended family (and getting burnt out), anxiety after crying in front of your girlfriend, and car trouble. --- Girlfriend Translator is pragmatic, straightforward advice for men with girlfriends, or men who want girlfriends. Brought to you by two girls who speak guy. Every week we answer a handfu…
F
Found In Translation With Ray Collazo


1
Get To Work Garland! Is Flores The Future?
56:47
56:47
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
56:47
Found in Translation Talk Show, your home for Latino politics, is back with analysis of this week’s hot political headlines. Hosts Rafael “Ray” Collazo and Enrique Chaurand analyze what this week’s January 6th hearings mean for possible federal prosecution of former President Donald Trump. They also discuss the impact of the newly passed Senate Gun…
This week we talk about a new low in American's belief in God, dissatisfaction in Google’s search engine, and a look into the life of a high school boy who was “canceled” by his peers because of his actions. For more Axis resources go to axis.org.
W
Working for the Word - a Bible translation podcast


1
The Ethnologue & Why It's Important for BT - with Dr. Dave Eberhard
41:44
41:44
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
41:44
How do you keep track of the status of over 7,000 languages in the world? Our guest today, Dr. Dave Eberhard, is going to help us with that question, which is an important one for the world of Bible translation. Because you don’t want to end up investing hundreds of thousands of dollars and twenty years of work on a language that will die before yo…
Many of us think we can't share our stories of failure until we've reached success. Some Mexico City entrepreneurs started a club to change that, and the world took notice.By NPR
T
Translating Aging


1
The Impact of Muscle Aging on Longevity (Dr. Bill Evans)
43:09
43:09
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
43:09
Back in the host's chair this week, Bob Hughes welcomes Dr. Bill Evans, one of the world's foremost experts on muscle aging, to the podcast. Bill is adjunct professor of Human Nutrition at University of California Berkeley and an adjunct professor of medicine in the Geriatrics Program at Duke. Previously, he was vice president and head of Muscle Me…
Street children are an unfortunately common presence on Morocco’s city streets. Police in Agadir think they have an answer: DNA testing. A new Mezze from the CSIS Middle East Program.By Center for Strategic and International Studies
Episode 68: Our Favorite Books About Habits In this episode, we’re chatting about what is probably our favorite topic ever—books! And not just any books… but our favorite books about habits. It’s no secret that we love reading about smart habits and discussing how to adopt them in our businesses and personal lives—so much so that we started this po…
Welcome to Mind between Languages! Joining us today is Fabio Alves, Professor at the Universidade Federal de Minas Gerais, Brazil, who will discuss how to study pragmatic aspects of translation from a cognitive perspective. Suggested reading: Alves, F.; Gonçalves, J. L. (2013). Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation …
T
The ProZ.com Translation and Interpreting Podcast


1
61. Working for Interpol and as a Bilingual Executive Assistant for High Net Worth Individuals
29:04
29:04
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
29:04
Paul interviews Lauren Bordon about her journey through some very rewarding positions within the language industry and to ultimately setting up her own business. They discuss opportunities for linguists, Interpol, being on-call, working as a bilingual executive assistant, financial reward, lifestyle management, international liaison and ad-hoc vs. …
T
Translations, Bible on SermonAudio


1
Preservation and Translation of Scripture, part 2
46:00
46:00
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
46:00
A new MP3 sermon from Heritage Baptist Church is now available on SermonAudio with the following details: Title: Preservation and Translation of Scripture, part 2 Speaker: Taigen Joos Broadcaster: Heritage Baptist Church Event: Sunday Service Date: 6/12/2022 Length: 46 min.By Taigen Joos
A new MP3 sermon from Sovereign Grace African Fellowship is now available on SermonAudio with the following details: Title: Never See Death - Bero Translation Speaker: Heshimu K. Colar Broadcaster: Sovereign Grace African Fellowship Event: Special Meeting Date: 5/24/2022 Bible: John 8:51 Length: 30 min.…
T
The Translation Company Talk


1
S03E06: Leading and Managing A Multi-Region LSP
56:46
56:46
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
56:46
In this episode of the Translation Company Talk podcast, we discuss LSP leadership in a transborder and multinational context. Tea Dietterich, CEO of 2M Language Services in Australia talks about her experience as an entrepreneur who started her LSP with a laptop from her bedroom which has scaled up to a multinational across 3 continents in multipl…
Join Peter and Patrick as they discuss Argo Translation's recent acquisition of a competitor. Topics include lessons learned during the acquisition phase of the purchase, the motivation behind the acquisition, and the important aspects of the selection process.
From a seriously violent tale on Duolingo to a Reddit post about a life-changing mistake, we bring you two stories on the pitfalls of jumping to conclusions. (Grace Tatter, an Endless Thread producer, is filling in for Ben Brock Johnson as co-host for this episode.) ****** Credits: This episode was written and produced by Amory Sivertson and Grace …
What is the relationship between translation, technology and the human brain?By BBC Radio
Today we would like to get into a controversial subject: Machine Translation. We are all very familiar with the doom and gloom associated with the use of technology when it comes to language services. Many people who don't understand how language technology works mistakenly think that software, apps, or even robots will soon replace translators in …
T
Translation


1
Peering Inside the Immune Response for Novel Antibodies with Nima Emami
54:01
54:01
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
54:01
Episode Summary: Antibodies are one of the greatest tools we have in our therapeutic arsenal and have transformed the way we treat cancer and autoimmunity. But we still largely develop these drugs using guess and check methods, massively slowing down the process. However, our own B cells are constantly making new antibodies against the pathogens an…
T
The Translated Chinese Fiction Podcast


1
Ep 73 - A Que and Farewell, Doraemon with Eero Suoranta
2:43:40
2:43:40
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
2:43:40
‘This cartoon will never end’ In the seventy third episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, Eero Suoranta and I are saying Farewell, Doraemon (再见,哆啦A梦 / zàijiàn, duōlaAmèng). This is the second time a story by A Que has appeared on the show, and I feel that I now know the writer’s soul: tender in spirit, thoughtful in action, of limpid an…
S
SlatorPod


1
#120 Academic Translation and Author Services as Growth Markets With ALE CEO, Avi Staiman
58:59
58:59
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
58:59
We are joined by Avi Staiman, CEO of Academic Language Experts (ALE) to discuss translation for the academic publishing sector. Avi shares his background studying and working in the education sector and how this led to him founding ALE. He delves into ALE’s services, which range from editing and translating materials for scholars before they pitch …
F
French Language Division, American Translators Association


1
CES - Episode 19 - Certification Study Group May 2022
25:56
25:56
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
25:56
Emily Moorlach of Langue Vivante LLC describes the French Language Division's certification exam study group and relates her experience studying for and taking the exam herself.By French Language Division, American Translators Association